1. Wie benutzt man “ojalá” (hoffentlich) im Spanischen?
Man kann das Wort “ojalá” [oxaˈla] alleine benutzen, dann funktioniert es wie das deutsche Wort “hoffentlich”.
¡Ojalá! – Hoffentlich!
Sobald man aber ausdrücken will, was genau man denn hofft (“Hoffentlich…!” – ¡Ojalá…!), wird die Sache komplizierter. Man nimmt nämlich “ojalá” auch dann noch, wenn man gar keine Hoffnung mehr hat! Um diese Dinge soll es in dieser kleinen Reihe gehen.
Das Wort “ojalá” stammt aus dem Arabischen und bedeutet “Wenn Gott will (si Dios quiere)”. Sie sehen, “Allah” macht sich immer noch deutlich bemerkbar in dem Wort.
♦ “Ojalá que…” und “ojalá y…”
Bitte beachten: In der Umgangssprache wird nicht selten “ojalá que…” oder “ojalá y …” benutzt, statt den Satz nach “ojalá” direkt weiterzuführen.
Es entsteht dadurch keinerlei Veränderung in der Bedeutung.
♦ Lesen Sie bequem den vollständigen Artikel
- Alle 9 Teile zum Thema „ojalá“ sind in einem Dokument zusammengefasst, das Teil des kostenlosen Mitgliederbereichs ist.
- Hier erfahren Sie mehr über die vielen Vorteile der kostenlosen Mitgliedschaft.